Красивые фразы на итальянском с переводом. Цитаты на итальянском языке Красивые статусы на итальянском языке с переводом

Уважай прошлое, создавай будущее.
Rispetta il passato, costruisci il futuro.

Мой Ангел хранитель всегда со мной.
Il mio angelo custode è sempre con me.

Своими мыслями мы сотворяем мир.
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.

Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы.
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi.

Память о тебе, будет жить в моём сердце.
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore.

Верь в мечту, верь в свободу.
Credi nei sogni, credi nella libertà.

Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми.
C’è un’unica felicità nella vita: amare ed essere amati.
(George Sand)

Живи. Борись. Люби.
Vivi. Lotta. Ama.

Сердце матери- это бездна. В глубине которой всегда найдется прощение.
Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono.

Сомневаешься – не делай!
Nel dubbio non lo fare!

Возьми мою руку – держи, ты для меня больше, чем жизнь!
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.

Ни о чем не жалею.
Nessun rimpianto, nessun rimorso.

Следуй за своей мечтой.
Segui i tuoi sogni.

Любовь матери – это единственная любовь, от которой нельзя ждать измены.
L’unico amore che non tradirà mai è l’amore di una madre.

То, что происходит сегодня – результат твоих мыслей вчера.
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.

Есть только ты и звёздное небо над нами.
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.

Я рождена для счастья.
Sono nata per la felicità.

Выход есть всегда.
C’è sempre una via d’uscita.

Ничего в этом мире не происходит случайно.
A questo mondo nulla accade per caso.

Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние.
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento.

Я храню твое сердце.
Custodisco il tuo cuore.

Спасибо за всё Папа
Grazie di tutto Papà.
(или также – Grazie Papà)


Фразы на итальянском для тату

Создано на небесах.
* Прим. переводчика: В итальянском языке для устойчивого словосочетания ” Произведено в…” используют традиционно заимствованное из английского языка выражение ” Made in..”(например, ” Made in Italy “, ” Made in Cina “; в качестве примера приведу один из газетных заголовков: ” Difendiamo il nostro Made in Italy ” – ” Защитим наш брэнд ” Произведено/сделано в Италии “). По аналогии, для сохранения похожего эффекта, возможен следующий перевод данной фразы:
Made in Paradiso.
(Буквально – “Сделано/произведено в Раю”);
Prodotto in Paradiso – “итальянизированный” вариант;

Спасибо за всё Мама.
Grazie di tutto Mamma.
(или также – Grazie Mamma)

Любовь к родителям живет вечно.
L’amore per i genitori vive in eterno.

Ma te ti sento dentro come un pugno (итал.) – Но тебя, тебя я чувствую внутри как удар кулаком

Мамочка, я тебя люблю.
Mamma, ti voglio bene.

Не в наших планах жить вечно. В наших планах жить ярко.
Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
* Прим. переводчика: более буквальный перевод –
Non rientra nei nostri piani vivere in eterno, bensì vivere intensamente.

Я люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда.
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore.

Пока не разлучит нас смерть.
Finché morte non ci separi.

Пусть сердце моей мамы бьётся вечно.
Che il cuore della mia mamma batta in eterno.

Меняясь оставайся неизменной.
Cambiando rimani te stessa.
* Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.

Я получу все, что хочу.
Otterrò tutto ciò che voglio.

Бог всегда со мной.
Dio è sempre con me.

Il Signore è sempre con me.

Ты всегда в моем сердце.
Sei sempre nel mio cuore.

Я люблю жизнь.
Amo la vita.

Живи без сожалений.
Vivi senza rimpianti.

Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.

Одна жизнь – oдин шанс.
Una vita, un’opportunità.


Фразы на итальянском для тату

Шаг за шагом к мечте.
Passo per passo verso il sogno.

Нет ничего невозможного.
Niente è impossibile.

Одной тобой живу, одну тебя люблю.
Vivo solo di te, amo solo te.

Одним тобой живу, одного тебя люблю.
Vivo solo di te, amo solo te.

Ho visto che l amore cambia il modo di guardare (итал.) – Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение

Любовь убивает медленно.
L’amore uccide lentamente.

Моя жизнь-Моя игра.
La mia vita, il mio gioco.

С Богом в сердце.
Con Dio nel cuore.
В качестве допустимого варианта:
Con il Signore nel cuore.

Невозможное возможно.
L’impossibile è possibile.

Мечтай без страха.
Sogna senza paura.

(Моё сердце) бьётся только для тебя.
(Il mio cuore) batte solo per te.

Не мечтай, будь мечтой.
Non sognare, sii tu stesso il sogno.

Во веки веков со мной одна моя любовь.
Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore.

В жизни есть много, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить.
Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare,
ma non c’è nulla che gli altri mi potrebbero proibire.

Высказывания знаменитых людей в переводе на итальянский язык.

В одном часе любви – целая жизнь.
C’è tutta una vita in un’ora d’amore.
Оноре де Бальзак

Лучше сгореть, чем угаснуть.
E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente.
Курт Кобейн

Там где заканчивается Время, начинается Вечность.
Lì dove finisce il Tempo, inizia l’Eternità.
АТМАН РА

Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.
In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.
Мишeль де Монтень


Фразы на итальянском для тату

Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении.
È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore.
Алессандро Мандзони

Смерть - великий миротворец.
La morte è un grande pacificatore.
Алессандро Мандзони

В необходимом – единение, в сомнительном – свобода, во всем – любовь.
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto.
Августин Аврелий

Тот, кто полон любви, исполнен самим Богом.
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d’amore?
Августин Аврелий
* Прим. переводчика: точная цитата Святого Августина выражена в форме риторического вопроса;
букв. “Чем же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?”

У кого много пороков, у того много и повелителей.
Se hai molti vizi, servi molti padroni.
Петрарка Франческо

Время исцеляет любовную тоску.
Il tempo guarisce tutte le pene d’amore.
Овидий

Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.
Луиджи Пиранделло


Фразы на итальянском для тату

Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут.
Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito.
Луиджи Сеттембрини

Наша жизнь – это то, во что ее превращают наши мысли.
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri.
Цезарь Марк Аврелий Антонин Август

Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.
Никколо Макиавелли

La vita e bella (итал.) – Жизнь прекрасна

Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore. *
Сократ

Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.
Non c’è modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre più perfetto. *
Сократ
* Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта, а с не оригинала.

С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.
Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere. *
Жан-Жак Руссо
* Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта, а с не оригинала.


Фразы на итальянском для тату

Смерть достаточно близка, чтобы можно было не страшиться жизни.
в оригинале:
Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen.
Фридрих Ницше
Si ha la morte abbastanza vicino per non dover temere la vita. *
* перевод на итальянский язык – с оригинала на немецком языке.

Цитата из знаменитой речи Стива Джобса перед выпускниками Стенфорда, в оригинале на английском языке:
Stay hungry. Stay foolish.
Steve Jobs
В переводе на русский язык:
Оставайтесь ненасытными (голодными)! Оставайтесь безрассудными!
В переводе на итальянский язык:
Restate affamati, restate folli.

Красивые фразы в переводе с итальянского на русский язык.

Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito.
Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка.

Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti.
Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя.

Non accontentarti dell’orizzonte…cerca l’infinito.
Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность.

L’essenziale è invisibile agli occhi. «Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry
Самое главное - то, чего не увидишь глазами.
«Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери

Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto.
Если бы был хоть один повод остаться здесь, клянусь тебе, знаешь, я бы остался.
(Васко Росси)

Amore senza rimpianti.
Любовь без сожалений.

Anima Fragile.
Хрупкая душа.

Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio!
Никогда не сдавайся: когда ты думаешь что всё закончилось – это как раз тот момент, когда всё только начинается!

Ho visto che l’amore cambia il modo di guardare.
Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение.


Фразы на итальянском для тату

Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore.
В небе ты маленькая звезда, но большая в моём сердце.

Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno.
Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.

Sotto le ali di un angelo.
Под крыльями ангела.

4.5 / 5 ( 4 votes )

Cercando il vero (ит.) – Ищу истины.

Due cose belle ha il mondo: Amore e Morte (ит.) – В мире прекрасны два явления: любовь и смерть.
Fu… е non е! (ит.) – Был… и нет его!
Guai chi la tocca (ит.) – Горе тому, кто ее коснется.
Il fine giustifica i mezzi (ит.) – Цель оправдывает средства.
La donna e mobile (ит.) – Женщина непостоянна.
Pac’e gioja (ит.) – Мир и радость.
Senza amare andare sul mare (ит.) – Без любви блуждать по морю.
Senza dubbio (ит.) – Без сомнения.
Sono nato libero – е voglio morire Libего! (ит.) – Я родился свободным – и хочу умереть свободным!

Фразы и афоризмы с переводом на
итальянский язык.

Даже когда у тебя все карты на руках,
жизнь вдруг может начать играть в шахматы.
Anche quando hai tute le carte in mano,
la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi.

Мой Ангел хранитель всегда со мной.
Il mio angelo custode è sempre con me.

Своими мыслями мы сотворяем мир.
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.

Память о тебе, будет жить в моём сердце.
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore.

Верь в мечту, верь в свободу.
Credi nei sogni, credi nella libertà.

Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми.
C’è un’unica felicità nella vita: amare ed essere amati.
(George Sand)

Живи. Борись. Люби.
Vivi. Lotta. Ama.

Сердце матери- это бездна!
В глубине которой всегда найдется прощение.
Il cuore di una madre
è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono.

Сомневаешься – не делай!
Nel dubbio non lo fare!

Возьми мою руку – держи, ты для меня больше, чем жизнь!
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.

Ни о чем не жалею.
Nessun rimpianto, nessun rimorso.

Следуй за своей мечтой.
Segui i tuoi sogni.

Любовь матери – это единственная любовь,
от которой нельзя ждать измены.
L’unico amore che non tradirà mai è l’amore di una madre.

То, что происходит сегодня – результат твоих мыслей вчера.
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.

Есть только ты и звёздное небо над нами.
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.

Я рождена для счастья.
Sono nata per la felicità.
*Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.

Выход есть всегда.
C’è sempre una via d’uscita.

Ничего в этом мире не происходит случайно.
A questo mondo nulla accade per caso.

Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние.
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento.

Я храню твое сердце.
Custodisco il tuo cuore.

Спасибо за всё Папа
Grazie di tutto Papà.
(или также – Grazie Papà)

Спасибо за всё Мама.
Grazie di tutto Mamma.
(или также – Grazie Mamma)

Любовь к родителям живет вечно.
L’amore per i genitori vive in eterno.

Создано на небесах.
*Прим. переводчика: В итальянском языке для устойчивого словосочетания
” Произведено в…” используют традиционно заимствованное из английского языка выражение ” Made in..” (например, ” Made in Italy “, ” Made in Cina “; в качестве примера приведу один из газетных заголовков: ” Difendiamo il nostro Made in Italy ” –
” Защитим наш брэнд ” Произведено/сделано в Италии “).
По аналогии, для сохранения похожего эффекта, возможен следующий перевод
данной фразы:
Made in Paradiso.
(Буквально – “Сделано/произведено в Раю”);
Prodotto in Paradiso – “итальянизированный” вариант;

Не в наших планах жить вечно. В наших планах жить ярко.
Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
*Прим. переводчика: более буквальный перевод –
Non rientra nei nostri piani vivere in eterno, bensì vivere intensamente.

Мамочка, я тебя люблю.
Mamma, ti voglio bene.

Я люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда.
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore.

Пока не разлучит нас смерть.
Finché morte non ci separi.

Пусть сердце моей мамы бьётся вечно.
Che il cuore della mia mamma batta in eterno.

Меняясь оставайся неизменной.
Cambiando rimani te stessa.
*Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.

Я получу все, что хочу.
Otterrò tutto ciò che voglio.

Бог всегда со мной.
Dio è sempre con me.
Il Signore è sempre con me.

Ты всегда в моем сердце.
Sei sempre nel mio cuore.

Я люблю жизнь.
Amo la vita.

Живи без сожалений.
Vivi senza rimpianti.

Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.

Одна жизнь – oдин шанс.
Una vita, un’opportunità.

Шаг за шагом к мечте.
Passo per passo verso il sogno.

Уважай прошлое, создавай будущее.
Rispetta il passato, costruisci il futuro.

Нет ничего невозможного.
Niente è impossibile.

Одной тобой живу, одну тебя люблю.

Одним тобой живу, одного тебя люблю.
Vivo solo di te, amo solo te.

Любовь убивает медленно.
L’amore uccide lentamente.

Моя жизнь-Моя игра.
La mia vita, il mio gioco.

С Богом в сердце.
Con Dio nel cuore.
В качестве допустимого варианта:
Con il Signore nel cuore.

Невозможное возможно.
L’impossibile è possibile.

Мечтай без страха.
Sogna senza paura.

(Моё сердце) бьётся только для тебя.
(Il mio cuore) batte solo per te.

Не мечтай, будь мечтой.
Non sognare, sii tu stesso il sogno.

Во веки веков со мной одна моя любовь.
Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore.

В жизни есть много, что я себе не позволю,
но нет ничего, что мне могли бы запретить.
Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare,
ma non c’è nulla che gli altri mi potrebbero proibire.

Выше голову! – сказал палач, накидывая на шею петлю.
Alza la testa! – disse il boia mettendo il cappio al collo.

Высказывания знаменитых людей в переводе
на итальянский язык.

В одном часе любви – целая жизнь.
Оноре де Бальзак
C’è tutta una vita in un’ora d’amore.
Honoré de Balzac

Лучше сгореть, чем угаснуть.
Курт Кобейн
E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente.
Kurt Cobain

Там где заканчивается Время, начинается Вечность.
АТМАН РА
Lì dove finisce il Tempo, inizia l’Eternità.
Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.
Миш e ль де Монтень
In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.
Michel De Montaigne

Уж лучше беспокойство в сомнении,
чем успокоенность в заблуждении.
Алессандро Мандзони
È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore.
Alessandro Manzoni

Смерть - великий миротворец.
Алессандро Мандзони
La morte è un grande pacificatore.
Manzoni Alessandro

В необходимом – единение,
в сомнительном – свобода, во всем – любовь.
Августин Аврелий
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto.
Sant’Agostino

Тот, кто полон любви, исполнен самим Богом.
Августин Аврелий
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d’amore?
Sant’Agostino
*Прим. переводчика: точная цитата Святого Августина выражена в форме
риторического вопроса; букв.
“Чем же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?”

У кого много пороков, у того много и повелителей.
Петрарка Франческо
Se hai molti vizi, servi molti padroni.
Francesco Petrarca

Время исцеляет любовную тоску.
Овидий
Il tempo guarisce tutte le pene d’amore.
Ovidio

Женщины, как и сны,
никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.
Луиджи Пиранделло
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.
Luigi Pirandello
Мы пожинаем в жизни то, что посеяли:
кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут.
Луиджи Сеттембрини
Nella vita si raccoglie quel che si semina:
chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito.
Luigi Settembrini

Наша жизнь – это то, во что ее превращают наши мысли.
Цезарь Марк Аврелий Антонин Август
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri.
Cesare Marco Aurelio Antonino Augusto

Каждый видит, каким ты кажешься,
мало кто чувствует, каков ты есть.
Никколо Макиавелли
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.
Niccolò Machiavelli

Завоевывай себе друзей не пустой ленью,
а искренними словами любви.
Сократ
Anziché con il vano ozio,
conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore.
*
Socrate

а не с оригинала.

Невозможно жить лучше,
чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.
Сократ
Non c’è modo migliore di trascorrere
la vita che nell’aspirazione di diventare sempre più perfetto.
*
Socrate
*Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта,
а не с оригинала.

С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.
Жан-Жак Руссо
Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni
di vivere.
*
Jean-Jacques Rousseau
*Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта,
а не с оригинала.

Смерть достаточно близка, чтобы можно было не страшиться жизни.
Фридрих Ницше

в оригинале:
Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen.
Friedrich Wilhelm Nietzsche
Si ha la morte abbastanza vicino per non dover temere la vita. *
Friedrich Wilhelm Nietzsche
*перевод на итальянский язык – с оригинала на немецком языке.

Цитата из знаменитой речи Стива Джобса перед
выпускниками Стенфорда, в оригинале на английском языке:
Stay hungry. Stay foolish.
Steve Jobs
В переводе на русский язык:
Оставайтесь ненасытными (голодными)!
Оставайтесь безрассудными!

В переводе на итальянский язык:
Restate affamati, restate folli.
Steve Jobs

Красивые фразы в переводе
с итальянского на русский язык.

Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito.
Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка.

Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti.
Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя.

Non accontentarti dell’orizzonte…cerca l’infinito.
Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность.

L’essenziale è invisibile agli occhi.
«Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry
Самое главное - то, чего не увидишь глазами.
«Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери

Этот сайт посвящён самостоятельному изучению итальянскому языку с нуля. Мы постараемся сделать его самым интересным и полезным для всех кому интересен этот прекрасный язык и, конечно же, сама Италия.

Интересно об итальянском языке.
История,факты,современность.
Начнём, пожалуй, с пары слов о современном статусе языка, очевидно, что итальянский является официальным языком в Италии, Ватикане (одновременно с латинским), в Сан-Марино, но также и в Швейцарии (в итальянской её части, кантон Тичино) и в нескольких округах в Хорватии и Словении, где проживает много итальянскоговорящего населения, на итальянском говорит и часть жителей на острове Мальта.

Итальянские диалекты - поймём ли мы друг друга?

В самой Италии и сегодня вы можете услышать множество диалектов, иногда достаточно проехать всего несколько десятков километров, чтобы столкнуться с очередным из них.
При этом диалекты зачастую настолько отличны друг от друга, что могут показаться совершенно разными языками. Если встретятся люди из, например, северной и центральной итальянской "глубинки" то они могут даже не суметь понять друг друга.
Что особенно интересно - часть диалектов имеют помимо устной формы, ещё и письменную, таковыми являются неополитанский, венецианский, миланский и сицилийский диалекты.
Последний существует, соответственно, на острове Сицилия и настолько отличаются от других диалектов, что некоторые исследователи выделяют его в отдельный сардинский язык.
Однако в повседневном общении и, в особенности, крупных городах вы врядли испытаете какое либо неудобство, т.к. сегодня на диалектах говорят в основном пожилые люди в сельской местности, молодежь же пользуется, объединяющим всех итальянцев, правильным литературным языком, языком радио и, конечно, телевидения.
Здесь можно упомянуть, что до конца Второй мировой войны современный итальянский был только письменным языком, использующимся правящим классом, учеными и в административных учреждениях, и именно телевидение сыграло большую роль в распространении общепринятого итальянского языка среди всех жителей.

Как всё начиналось, истоки

История формирования современного итальянского, такого как мы все его знаем, тесно связана с историей Италии и, точно, не менее увлекательна.
Истоки - в Древнем Риме всё было на римском языке, повсеместно известном как латынь, который на тот момент являлся официальным государственным языком Римской Империи. В дальнейшем из латыни, собственно, и возник и итальянский язык и многие другие языки Европы.
Поэтому, зная латынь, вы сможете понять, что говорит испанец, плюс минус португалец и даже сможете разобрать часть речи англичанина или француза.
В 476году последний римский император Ромула-Августула отрекается от престола, после захвата рима вождём германцев Одоакаром, эта дата считается концом Великой Римской империи.
Её же некоторые называют и концом "римского языка", однако и сегодня до сих пор не утихают споры, из-за чего же именно латинский язык утратил свою актуальность, из-за захвата римской империей варварами или это был есстественный процес и на каком собственно языке говорили к концу Римской империи.
По одной из версий, в древнем риме к этому моменту наряду с латынью был уже распространён разговорный язык и именно из этого народного языка Рима и происходит тот итальянский, который мы знаем, как итальянский 16го века, по второй же версии, в связи с нашествием варваров латынь смешалась с различными варварскими языками и диалектами и именно из этого синтеза уже и берёт начало итальянский язык.

День рождения - первое упоминание

960 год считается днём рождения итальянского языка. С этой датой связан первый документ, где присутствует этот "прото-народный язык" - vulgare, это судебные бумаги, связанные с земельной тяжбой Бенедиктинского аббатства, свидетели использовали именно этот вариант языка, чтобы показания были понятны как можно большему количеству людей, до этого момента во всех официальных бумагах мы можем увидеть только латынь.
И далее наблюдалось постепенное распространение в повсеместной жизни языка vulgare, что переводится, как народный язык, который и стал прообразом современного итальянского языка.
Однако на этом история не заканчивается, а становится только интересней и следующий этап связан с эпохой Возрождения и с такими, всем известными именами, как Данте Алигьере, Ф.Петрарка, Дж.Бокаччо и другими.
продолжение следует...

On line переводчик

Всем гостям моего блога предлагаю воспользоваться удобным и бесплатым итальянским онлайн переводчиком.
Если вам надо перевести пару слов или короткую фразу с русского на итальянский или наоборот, вы можете воспользоваться маленьким перводчиком на боковой панели блога.
Если же вы хотите перевести большой текст или нужны другие языки - воспользуйтесь полной версией онлайн словаря, где более 40 языков на отдельной страничке блога - /p/onlain-perevodchik.html

Самоучитель итальянского языка

Представляю новую отдельную рубрику для всех изучающих итальянский язык - Самоучитель итальянского языка для начинающих.
Сделать из блога полноценный итальянский самоучитель, конечно, не просто, но я стараюсь дать наиболее удобную и логичную последовательность интересных онлайн уроков, чтобы вы могли самостоятельно учить по ним итальянский язык.
Так же появится раздел - аудиосамоучитель, где как вы догадываетесь будут уроки с аудио приложениями, которые можно будет скачать или прослушать прямо на сайте.
Как выбратьсамоучитель итальянского языка ,где скачать, или как заниматься по нему онлайн, вы найдете информацию об этом в моих постах.
Кстати, если у кого-то будут идеи или предложения, как лучше организовать на нашем итальянском блоге такой самоучитель, то обязательно напишите мне.

Итальянский по скайпу

Секреты как можно выучить итальянский язык по скайпу бесплатно, всегда нужен ли носитель языка, как выбрать преподавателя, сколько стоит изучать итальянский через скайп, как не потратить зря ваше время и деньги - обо всём этом читайте в рубрике "итальянский язык по скайпу .
Заходите, читайте и делайте правильный выбор!

Итальянский разговорник

Бесплатно, Увлекательно, с носителем языка - рубрика для тех кто хочет выучить слова и фразы на определённые темы.
Присоединяйтесь, слушайте, читайте, учите - озвученный итальянский разговорник для туриста, шопинг, аэропорт, бытовые ситуации и многое другое
в разделе "

Cercando il vero (ит.) – Ищу истины.

Due cose belle ha il mondo: Amore e Morte (ит.) – В мире прекрасны два явления: любовь и смерть.
Fu… е non е! (ит.) – Был… и нет его!
Guai chi la tocca (ит.) – Горе тому, кто ее коснется.
Il fine giustifica i mezzi (ит.) – Цель оправдывает средства.
La donna e mobile (ит.) – Женщина непостоянна.
Pac’e gioja (ит.) – Мир и радость.
Senza amare andare sul mare (ит.) – Без любви блуждать по морю.
Senza dubbio (ит.) – Без сомнения.
Sono nato libero – е voglio morire Libего! (ит.) – Я родился свободным – и хочу умереть свободным!

Фразы и афоризмы с переводом на
итальянский язык.

Даже когда у тебя все карты на руках,
жизнь вдруг может начать играть в шахматы.
Anche quando hai tute le carte in mano,
la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi.

Мой Ангел хранитель всегда со мной.
Il mio angelo custode è sempre con me.

Своими мыслями мы сотворяем мир.
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.

Память о тебе, будет жить в моём сердце.
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore.

Верь в мечту, верь в свободу.
Credi nei sogni, credi nella libertà.

Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми.
C’è un’unica felicità nella vita: amare ed essere amati.
(George Sand)

Живи. Борись. Люби.
Vivi. Lotta. Ama.

Сердце матери- это бездна!
В глубине которой всегда найдется прощение.
Il cuore di una madre
è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono.

Сомневаешься – не делай!
Nel dubbio non lo fare!

Возьми мою руку – держи, ты для меня больше, чем жизнь!
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.

Ни о чем не жалею.
Nessun rimpianto, nessun rimorso.

Следуй за своей мечтой.
Segui i tuoi sogni.

Любовь матери – это единственная любовь,
от которой нельзя ждать измены.
L’unico amore che non tradirà mai è l’amore di una madre.

То, что происходит сегодня – результат твоих мыслей вчера.
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.

Есть только ты и звёздное небо над нами.
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.

Я рождена для счастья.
Sono nata per la felicità.
*Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.

Выход есть всегда.
C’è sempre una via d’uscita.

Ничего в этом мире не происходит случайно.
A questo mondo nulla accade per caso.

Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние.
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento.

Я храню твое сердце.
Custodisco il tuo cuore.

Спасибо за всё Папа
Grazie di tutto Papà.
(или также – Grazie Papà)

Спасибо за всё Мама.
Grazie di tutto Mamma.
(или также – Grazie Mamma)

Любовь к родителям живет вечно.
L’amore per i genitori vive in eterno.

Создано на небесах.
*Прим. переводчика: В итальянском языке для устойчивого словосочетания
” Произведено в…” используют традиционно заимствованное из английского языка выражение ” Made in..” (например, ” Made in Italy “, ” Made in Cina “; в качестве примера приведу один из газетных заголовков: ” Difendiamo il nostro Made in Italy ” –
” Защитим наш брэнд ” Произведено/сделано в Италии “).
По аналогии, для сохранения похожего эффекта, возможен следующий перевод
данной фразы:
Made in Paradiso.
(Буквально – “Сделано/произведено в Раю”);
Prodotto in Paradiso – “итальянизированный” вариант;

Не в наших планах жить вечно. В наших планах жить ярко.
Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
*Прим. переводчика: более буквальный перевод –
Non rientra nei nostri piani vivere in eterno, bensì vivere intensamente.

Мамочка, я тебя люблю.
Mamma, ti voglio bene.

Я люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда.
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore.

Пока не разлучит нас смерть.
Finché morte non ci separi.

Пусть сердце моей мамы бьётся вечно.
Che il cuore della mia mamma batta in eterno.

Меняясь оставайся неизменной.
Cambiando rimani te stessa.
*Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.

Я получу все, что хочу.
Otterrò tutto ciò che voglio.

Бог всегда со мной.
Dio è sempre con me.
Il Signore è sempre con me.

Ты всегда в моем сердце.
Sei sempre nel mio cuore.

Я люблю жизнь.
Amo la vita.

Живи без сожалений.
Vivi senza rimpianti.

Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.

Одна жизнь – oдин шанс.
Una vita, un’opportunità.

Шаг за шагом к мечте.
Passo per passo verso il sogno.

Уважай прошлое, создавай будущее.
Rispetta il passato, costruisci il futuro.

Нет ничего невозможного.
Niente è impossibile.

Одной тобой живу, одну тебя люблю.

Одним тобой живу, одного тебя люблю.
Vivo solo di te, amo solo te.

Любовь убивает медленно.
L’amore uccide lentamente.

Моя жизнь-Моя игра.
La mia vita, il mio gioco.

С Богом в сердце.
Con Dio nel cuore.
В качестве допустимого варианта:
Con il Signore nel cuore.

Невозможное возможно.
L’impossibile è possibile.

Мечтай без страха.
Sogna senza paura.

(Моё сердце) бьётся только для тебя.
(Il mio cuore) batte solo per te.

Не мечтай, будь мечтой.
Non sognare, sii tu stesso il sogno.

Во веки веков со мной одна моя любовь.
Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore.

В жизни есть много, что я себе не позволю,
но нет ничего, что мне могли бы запретить.
Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare,
ma non c’è nulla che gli altri mi potrebbero proibire.

Выше голову! – сказал палач, накидывая на шею петлю.
Alza la testa! – disse il boia mettendo il cappio al collo.

Высказывания знаменитых людей в переводе
на итальянский язык.

В одном часе любви – целая жизнь.
Оноре де Бальзак
C’è tutta una vita in un’ora d’amore.
Honoré de Balzac

Лучше сгореть, чем угаснуть.
Курт Кобейн
E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente.
Kurt Cobain

Там где заканчивается Время, начинается Вечность.
АТМАН РА
Lì dove finisce il Tempo, inizia l’Eternità.
Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.
Миш e ль де Монтень
In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.
Michel De Montaigne

Уж лучше беспокойство в сомнении,
чем успокоенность в заблуждении.
Алессандро Мандзони
È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore.
Alessandro Manzoni

Смерть - великий миротворец.
Алессандро Мандзони
La morte è un grande pacificatore.
Manzoni Alessandro

В необходимом – единение,
в сомнительном – свобода, во всем – любовь.
Августин Аврелий
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto.
Sant’Agostino

Тот, кто полон любви, исполнен самим Богом.
Августин Аврелий
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d’amore?
Sant’Agostino
*Прим. переводчика: точная цитата Святого Августина выражена в форме
риторического вопроса; букв.
“Чем же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?”

У кого много пороков, у того много и повелителей.
Петрарка Франческо
Se hai molti vizi, servi molti padroni.
Francesco Petrarca

Время исцеляет любовную тоску.
Овидий
Il tempo guarisce tutte le pene d’amore.
Ovidio

Женщины, как и сны,
никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.
Луиджи Пиранделло
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.
Luigi Pirandello
Мы пожинаем в жизни то, что посеяли:
кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут.
Луиджи Сеттембрини
Nella vita si raccoglie quel che si semina:
chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito.
Luigi Settembrini

Наша жизнь – это то, во что ее превращают наши мысли.
Цезарь Марк Аврелий Антонин Август
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri.
Cesare Marco Aurelio Antonino Augusto

Каждый видит, каким ты кажешься,
мало кто чувствует, каков ты есть.
Никколо Макиавелли
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.
Niccolò Machiavelli

Завоевывай себе друзей не пустой ленью,
а искренними словами любви.
Сократ
Anziché con il vano ozio,
conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore.
*
Socrate

а не с оригинала.

Невозможно жить лучше,
чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.
Сократ
Non c’è modo migliore di trascorrere
la vita che nell’aspirazione di diventare sempre più perfetto.
*
Socrate
*Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта,
а не с оригинала.

С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.
Жан-Жак Руссо
Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni
di vivere.
*
Jean-Jacques Rousseau
*Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта,
а не с оригинала.

Смерть достаточно близка, чтобы можно было не страшиться жизни.
Фридрих Ницше

в оригинале:
Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen.
Friedrich Wilhelm Nietzsche
Si ha la morte abbastanza vicino per non dover temere la vita. *
Friedrich Wilhelm Nietzsche
*перевод на итальянский язык – с оригинала на немецком языке.

Цитата из знаменитой речи Стива Джобса перед
выпускниками Стенфорда, в оригинале на английском языке:
Stay hungry. Stay foolish.
Steve Jobs
В переводе на русский язык:
Оставайтесь ненасытными (голодными)!
Оставайтесь безрассудными!

В переводе на итальянский язык:
Restate affamati, restate folli.
Steve Jobs

Красивые фразы в переводе
с итальянского на русский язык.

Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito.
Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка.

Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti.
Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя.

Non accontentarti dell’orizzonte…cerca l’infinito.
Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность.

L’essenziale è invisibile agli occhi.
«Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry
Самое главное - то, чего не увидишь глазами.
«Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери

Вопрос «Для чего нужны цитаты?», наверняка, возникал у каждого. Что движет нами, когда мы цитируем или придумываем серьезные, а может забавные надписи. Все дело в том, что цитаты и другие соответствующие определенному моменту высказывания помогают запечатлеть некий, счастливый или не очень, момент, жизненный этап.

Предлагаю вам список красивых цитат на итальянском языке с переводом

Nessuno nota le tue lacrime, nessuno nota la tua tristezza, nessuno nota il tuo dolore ma tutti notano i tuoi errori. [нэссУно нОта ле тУэ лАкримэ нэссУно нОта ла тУа тристЭцца нэссУно нОта иль тУо долОрэ мА тУтти нОтано и туОй эррОри ] — Никто не замечает твоих слёз, никто не замечает твоей грусти, никто не замечает твоей боли, но все замечают твои ошибки.

Cerca sempre qualcuno che faccia sorridere il tuo cuore perché a farlo piangere sono bravi in tanti. [чЕрка сЭмпрэ куалькУно ке фАччьа соррИдэрэ иль тУо куОрэ пэркЕ а фАрло пьЯнджэрэ сОно брАви ин тАнти] — Ищи всегда того, кто сможет заставить улыбнуться твое сердце, потому что заставить его плакать все хороши.

Non crollare mai perché è quell che vogliono. [нОн кроллАрэ мАй пэркЕ Э куЭлл ке вОльоно] – Никогда не падай, потому что, это то, что хотят (другие).

«Chi tace acconsente» No! A volte chi tace evita discussioni e si dimostra più intelligente! [ки тАче акконсЭнтэ но а вОльтэ ки тАче Эвита дискуссьОни э си димОстра пьУ интэллиджЕнтэ] – «Молчание – знак согласия» Нет! Иногда тот, кто молчит, избегает дискуссии и оказывается более умным!

Sorridere e far vedere i denti sono capaci tutti, sorridere e far vedere l’anima è un altra cosa. [соррИдэрэ э фАр вэдЭрэ и дЭнти сОно капАчи тУтти соррИдэрэ э фАр вэдЭрэ льАнима Э ун Альтра кОза] — Улыбаться и показывать свои зубы способны все, улыбаться и раскрывать свою душу – совсем другая вещь.

Chi desidera vedere l’arcobaleno deve imparare ad amare la pioggia. [ки дэзИдэра вэдЭрэ ларкобалЕно дЭвэ импарАрэ ад амАрэ ла пьОджьа] – Тот, кто хочет увидеть радугу, должен полюбить дождь.

Di occhi belli ne è pieno il mondo, ma di occhi che ti guardano con sincerità e amore, ce ne sono pochi. [ди Окки бЭлли нэ Э пьЕно иль мОндо мА ди Окки ке ти гуАрдано кон синчеритА э амОрэ че нэ сОно пОки] – Мир полон красивых глаз, но те, которые смотрят на тебя с искренностью и любовью совсем мало.

Non ho mai detto «Voglio stare sola». Ho detto «Voglio stare in pace» e c’è una bella differenza. [нОн о мАй дЭтто вОльо стАрэ сОла о дЭтто вОльо стАрэ ин пАче э че уна бЭлла дифферЭнца] — « Я никогда не говорила: «Я хочу быть одна». Я только сказала: «Я хочу, чтобы меня оставили в покое», а это не то же самое ».

Fiducia, sincerità e rispetto sono le cose principali in un rapporto. [фидУча синчеритА э риспЭтто сОно ле кОзе принчипАли ин ун раппОрто] – Уважение, искренность и доверие — основа отношений.

Se vuoi capire una persona, non ascoltare le sue parole, osserva il suo comportamento. [сэ вуОй капИрэ уна пэрсОна нОн асколтАрэ ле суэ парОлэ оссЭрва иль суо компортамЭнто] — Если хочешь понять человека, то не слушай, что он говорит, понаблюдай за его поведением.

Anche se nessuno crede in te, continua a inseguire i tuoi sogni. [Анке сэ нэссУно крЭдэ ин тэ контИнуа а инсэгуИрэ и туОй сОньи] — Даже если никто в тебя не верит, продолжай преследовать свои мечты.

La vita è come una lavagna, dove la fantasia scrive, e la realtà cancella. [ла вИта Э кОмэ уна лавАнья дОвэ ла фантазИя скрИвэ э ла рэальтА канчЕлла] – Жизнь как доска, где воображение рисует а реальность стирает.

Se puoi sognarlo puoi farlo. [сэ пуОй соньЯрло пуОй фАрло] — Если можешь мечтать об этом, то можешь и сделать это.

Il silenzio concede, lo sguardo parla e il sorriso conferma. [иль силЭнцьо кончЕдэ ло згуАрдо пАрла э иль соррИзо конфЭрма] – Молчание позволяет, взгляд говорит а улыбка подтверждает.

L’amicizia può diventare amore. L’amore in amicizia, . . Mai.» [ламичИцья пуО дивэнтАрэ амОрэ ламОрэ ин амичИцья мАй] – Дружба может перерасти в любовь, а любовь в дружбу – никогда.

Sono reale, non perfetta. [сОно рэАле нОн пэрфЭтта] – Я настоящая не идеальная.

Non puoi vivere una favola se ti manca il coraggio di entrare nel bosco. [нОн пуОй вИвэрэ уна фАвола сэ ти мАнка иль корАджьо ди энтрАрэ нЭль бОско ] – Ты не можешь жить в сказке, у тебя нет смелости чтоб войти в лес.

Se non puoi essere insostituibile, renditi indimenticabile. [сэ нОн пуОй Эссэрэ инсоституИбилэ рЭндити индимэнтикАбилэ] – Если ты не можешь стать незаменимой, стань незабываемой.

La vita non è aspettare che passi la tempesta… ma imparare a ballare sotto la pioggia. [ла вИтанОн ЭаспэттАрэкепАсси ла т] — Смысл жизни не в том, чтобы ждать, когда закончится гроза, а в том, чтобы научиться танцевать под дождем.

La vita è come un arcobaleno, ogni giorno un colore diverso. A volte sei tu che scegli il colore, altre volte è il colore a scegliere te. [лавИтаЭкОмэунаркобалЭноОньиджьОрноунколОрэдивЭрсоавОльтэсЭйтукешЕльиильколОрэАлтрэвОльтэЭильколОрэашЕльэрэтэ ] – Жизнь как радуга, каждый день новый цвет. Иногда именно ты выбираешь цвет, а в другие разы именно цвет выбирает тебя.

Mi piace non piacere a tutti. [ми пьЯче нон пьЯчерэ а тУтти] – Мне нравится, что я не всем нравлюсь.

La felicità è amore, nient’altro. [ла феличитА Э амОрэньЭнтАлтро] – Счастье – это любовь, ничто другое.

La donna perfetta esiste. È quella che ha vicino un uomo che sa amarla. [ла дОнна пэрфЕтта эзИстэ Э куЭлла ке а вичИно уно уОмо ке са амАрла] – Идеальная женщина существует. Эта та, которая имеет рядом мужчину, который умеет ее любить.

Un vero amico­? Vede la prima lacrima, cattura la seconda e ferma la terza. [ун вЭро амИко вЭдэ ла прИма лАкрима каттУра ла сэкОнда э фЭрма ла тЭрца] – Настоящий друг видит первую слезу, ловит вторую и останавливает третью.

Sono una brava ragazza, con tante cattive abitudini! [сОно уна брАва рагАцца кон тАнтэ каттИвэ абитУдини] – Я хорошая девушка, с плохими привычками!

La vita è una grande tela: dipingila con tutti i colori che puoi. [ла вИта Э уна грАндэ тЭла дипИнджила кон тУтти и колОри ке пуОй] – Жизнь –это огромный холст: раскрась его всеми красками, какими только сможешь.

Un amico è uno che sa tutto di te e, nonostante questo, gli piaci. [ун амИко Э уно ке са тУтто ди тэ э ноностАнтэ куЭсто льи пьЯчи] – Друг- человек, который знает о тебе все и несмотря ни на что ты ему нравишься.

Stai piangendo? No. Mi è entrato qualcosa negli occhi. Cosa?Un ricordo. [стАй пьянджЕндо но ми Э энтрАто куалкОза нЭльи Окки кОза ун рикОрдо] – Ты плачешь? – Нет. Мне что-то попало в глаза. — Что? Воспоминание.

Non lasciare che una nuvola cancelli tutto il cielo. [нон лашЯрэ ке уна нУвола канчЕлли тУтто иль чьЭло] – Не позволяй, чтобы тучка заполонила все небо.

Pensa come un adulto, vivi come un giovane, sii saggio come un anziano e non smettere mai di sognare come un bambino. [пЭнса кОмэ ун адУльто вИви кОмэ ун джьОванэ сии сАджьо кОмэ ун анцьЯно э нон змЭттэрэ мАй ди соньЯрэ кОмэ ун бамбИно] – Думай как взрослый, живи как молодой, будь разумным как старик и никогда не переставай мечтать, как ребенок.